2023-07-07 05:45:05
Not everyone thinks of this.
Foreign directors and writers often weave Russian heroes into the plots. The names that the creators give to these characters can only cause a fit of hysterical laughter among Russians.
So, in the thriller “Number 44” with Tom Hardy there is a character with a frightening nickname Fraer – an emphasis on the letter “e”. But even more curious is another name – Vladimir Kozlovich Kapler. In patronymics, the stress falls on the first syllable, which sounds especially specific.
In the book of Thomas Mann “The Magic Mountain” also might not do without such feints. The plot unfolds in a sanatorium, which is located in the Alps. One of the visitors was a Russian lady named Claudia Shosha.
The American writer Philip Dick generally adored verbal hooliganism. So, the “victims” of his indefatigable fantasy were two fictitious Soviet citizens with the names Kharenzhanny and Paponovich – with an emphasis on the second syllable.
The author of the James Bond novels, Ian Fleming, has repeatedly included Russian characters in the plots. One of them was the head of counterintelligence with the harsh surname of Grubozaboyshchikov. Fleming also meets a Russian spy… Kara Yagoda.
1688711827
#Russian #names #adored #foreigners