Already released for Persona 3 Portable and Persona 4 Golden, in addition to being revamped for today’s hardware. It also supports additional languages like French, Italian, German and Spanish.
However, you Tamara Morales Gomez and Katrina Leonoudakis, who was responsible for translating the game. It was revealed on a personal twitter. that his name does not appear in the end credits Only senior employees of the Keywords Studios team are on the list (Keywords is the company that translates these games).
I am absolutely outraged.
I was the Localization Coordinator on the project up until I left SEGA, constantly in connection with the FIGS teams.
I told the team who took over for me to credit the FIGS team. They worked incredibly hard to localize TWO GAMES.
Unbelievable. https://t.co/3zQ6cZCK15— Katrina Leonoudakis ???? #translatorsinthecredits (@katrinaltrnsl8r) January 19, 2023
Leonoudakis said she was in charge of translating both Persona 3 Portable and Persona 4 Golden, but left SEGA in 2022. should have his name in the credits which when she sent a farewell email to the company She already reiterated this. But apparently it didn’t work at all.
Leonoudakis said the problem was not with SEGA but with the Keywords team, who had heard that the staff here were forbidden from talking regarding it. And some people even get threatened back in a small way.
Currently, Keywords Studios has yet to clarify anything regarding the issue. And have to wait to follow the facts together
This happened 2 weeks ago. A similar problem has occurred on the game side of The Callisto Protocol as well. Approximately 20 developers are not included in the credits. And it is considered a big mistake in addition to disrespecting the workers. It may also affect the references in the portfolio of these people as well.