“Columbus Discovered New China” Taiwan’s New Book Avoids “Mainland” Jokes

Lu Chushu was abridged, thinking that it would be ideal to come out in Taiwan

Cao Yu: The two sides of the strait are bad

“Spicy China”, which tells the history of the migration and spread of chili peppers in the mainland and the culture of eating spicy food, was published in Taiwan at the end of January. The author Cao Yu posted on Facebook the night before (18th) and pointed out that from the photos sent by friends, it was found that all the “mainland” in the book had been mechanically replaced with “China”, so that “Columbus discovered New China” and “South Asia Subsidiary” appeared. China” and “Eurasian China” made outrageous mistakes, “obviously the publishers were too lazy to perform the proofreading work following falsifying the author’s original text,” criticizing the publishers for “having no professional ethics.”

He explained that he did not use “continent” to refer to “China” in the text. All “continents” refer to continent, new continent is the new continent, Eurasia continent is Eurasia, and south Asia sub-continent is the South Asian subcontinent.

In addition to the wording being changed, he pointed out that two chapters in the original manuscript of his book respectively describe the connection between chili pepper and the red culture of the Communist Party, and the broken food culture during the Cultural Revolution, all of which have been deleted by the mainland publisher and cannot be published. I thought that in Taiwan, where there is freedom of speech, the works would come out with a more ideal appearance, but it turned out to be this “residual appearance” once more. Cao Yu sighed, “Both sides of the strait have collapsed in their own way, so bad that they are so bad that people’s brains are caught in the door and can’t even think of it.” Political correctness” and make some foolish deeds that will laugh at future generations.

Wheatfield Publishing apologizes for taking off the shelves for recycling and remake

Wheatfield Publishing issued an apology statement yesterday, admitting serious negligence in the editing and proofreading process, and saying that it will notify the bookstore to remove the book from the shelves and recycle it. For readers who have already purchased the book, the follow-up processing method will be announced once more, and “I would like to express my sincere apologies” to Cao Yu and all readers. At present, online book buying platforms such as Blog Lai cannot open the link to “Spicy China”.

Last night, Cao Yu deleted the original post, and then posted a response, saying that the matter might be paid attention to and dealt with, and he was satisfied. Originally, the main purpose of the post was to vent his emotions towards the world of “Bilan”, and he did not expect to solve any practical problems, but because he was facing Taiwanese readers and publishers, he might boldly post, “My Weibo and Wechat are always silent.” .

Many Kuomintang people commented on the incident. Legislator Jiang Qichen criticized Taiwan for the great regression of democracy; Legislator Lin Yihua questioned Tsai Ing-wen’s government’s claim of “anti-China protection of Taiwan” on this matter.

Cao Yu, a native of Guangzhou, studied at Hong Kong Baptist University, Guangzhou Jinan University, and the University of California, Santa Barbara, and is currently an associate researcher at the Center for Immigration and Ethnic Studies at Sun Yat-Sen University.

Share:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.