Baldur’s Gate III Localization Studio Apologizes For Forgetting Some Contributors

2023-08-13 12:00:00

The studio responsible for localizing Baldur’s Gate III apologizes for forgetting some contributors. A delicate situation, but too frequent, unfortunately.

The studio that handled the translations of the game Baldur’s Gate III its apologized after forgetting to credit a number of contributors. “We take full responsibility for this omission of the names of our freelancers and apologize for any consequences this may have had,” Altagram Group founder and CEO Marie Amigues said in a statement. “We would like to thank Larian for allowing us to quickly correct this error and update the credits section. Names of Brazilian Portuguese translators will be added in a future patch.”

Baldur’s Gate III Localization Studio Apologizes For Forgetting Some Contributors

Although the credits did not display the names of the translators Altagram worked with, they did include the names of company executives and other department heads. The contractors who translated Baldur’s Gate III in languages ​​other than Brazilian Portuguese have been credited, although different companies have handled these translations.

The developer and publisher of Baldur’s Gate III, Larian Studios, had said that the fault lay with Altagram. He had asked the company to rectify the situation, which it quickly did.

Unfortunately, these contract workers who contribute to the games are not always given full credit for their work. This can have big consequences for their careers, making it harder to prove to potential employers that they actually worked on a particular game.

A delicate situation, but unfortunately too common

Crediting all contributors, however, might not be an issue for some localization studios in the next few years. Indeed, some developers are already trying to use artificial intelligence to translate games into different languages ​​in hopes of cutting costs. However, localization is a delicate exercise which requires people capable of translating in a rather mechanical way, obviously, at first, but also and above all of being able to take into consideration idiomatic quirks and other cultural references that another audience does not would not understand and that no AI could, to date, use.


1691933818
#Baldurs #Gate #III #Localization #Studio #Apologizes #Forgetting #Contributors

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.