AI revolution: reshaping the translation industry while preserving the human factor –

AI revolution: reshaping the translation industry while preserving the human factor –

Pronto Translations presents insights into the role AI plays in transforming the translation industry, highlighting the irreplaceable value of human expertise

AI revolution: reshaping the translation industry while preserving the human factor –

New York, USA, March 13, 2024 -/African Media Agency(AMA)/- Pronto Translations, a leading provider of translation and interpreting services, today released a comprehensive study outlining the key trends shaping the industry of translation and interpretation in the face of global expansion and the use of generative AI. The study, based on in-depth analysis and surveys of companies across different sectors, provides valuable insights into how companies are leveraging translation and interpreting services to reach new markets and audiences.

Sustained growth: standing firm in the face of AI and automation

The revenue generated by the language services market is estimated to reach USD 76.78 billion in 2024 and is expected to reach USD 104.31 billion by 2029, with a compound annual growth rate (CAGR) of 6.32 % during the forecast period (2024-2029).
Source: www.mordorintelligence.com/industry-reports/language-services-market

Speaking with the right language: the crucial role of localization in global commerce

This strong growth trajectory highlights the growing importance of effective communication across languages ​​in today’s globalized business environment. Companies increasingly feel the need to localize their products and services to reach a wider audience and expand into new markets. This requires the use of quality translation services that enable precise communication adapted to different cultures.

Based on these growth forecasts, the translation market is expected to reach a turnover of nearly USD 104.31 billion by the end of 2029. This clearly highlights the great opportunities that lie ahead. offer to the industry, both to existing translation service providers and to new entrants looking to take advantage of this growing demand.


Artificial intelligence: a new lexicon for translation

AI-assisted translation is taking a central place in shaping its future with many exciting applications. With advances in algorithms, IT infrastructure, data availability and research methodologies leading to greater accuracy and reliability, AI can be used to facilitate real-time translation of large volumes of source text.

Additionally, machine learning and translation technology are already being used to assist human translators in their work. In-house teams struggling with tight deadlines and growing workloads can use AI translation to increase productivity and automate even the most basic translation tasks.

The human touch in a digital world: why translators remain essential

Nevertheless, continued advances in AI offer promising prospects for practical translation by AI in everyday communications. Achieving 100% accuracy in natural language translation through software remains a distant goal. Although AI translations excel at quickly processing large volumes of content, they face limitations when it comes to capturing contextual nuances, sensitive concepts, and emotions. Even the most sophisticated translation technologies fail to capture all the subtleties of the language.

Even with advances in AI, it is unlikely to entirely replace traditional language learning and human translators. No matter how translation technologies evolve, it is the languages ​​that are important. They are based on specific grammar rules and nuanced structures. Ultimately, even the most accessible language families are relatively abstract. The human factor will always play an important role in language learning.

Transforming the profession: how AI is redefining the role of the translator

AI-assisted translations are becoming more and more reliable, but there still remains a margin of error which requires the intervention of human translators. At a minimum, proofreaders must check all machine translations. Depending on the end user, a thorough review may be required. AI translation may ease the burden on human translators, but it only changes the way they work, rather than putting them out of work.

For centuries, human translators have been at the heart of the language industry. Their responsibilities go beyond simply translating words; they also interpret meanings, grasp cultural particularities and ensure that the translated content is interesting to the intended audience. AI is clearly incapable of reproducing this human touch in translation.

A characteristic translation tool offers a particularly high level of precision. But if a tool is not 100% perfect, it is not possible to rely on it for high-stakes communications. In international affairs, there is no room for misunderstandings. Additionally, diplomatic channels must master the nuances of foreign languages ​​to maintain smooth correspondence.

In many cases, AI language learning software can be used to provide a reliable first version of a translation. However, face-to-face exchanges and sensitive communications still need to be managed and controlled by expert human translators and linguists. Although AI is increasingly necessary, the demand for human translators continues to increase. Interpreter and translator agencies are expected to experience 20% job growth through 2032, according to the U.S. Bureau of Labor Statistics. This growth rate is significantly faster than the average for other workers, all activities combined.

A lingua franca for the 21st century: balancing technology and the human factor

“The future of language translation is not a battle between AI and human translators. It’s the combination of collaboration, technology and human expertise that might revolutionize the world of translation,” said Joshua B. Cohen, CEO of Pronto Translations.

AI has the potential to quickly process large volumes of translations and make them easy to use and affordable. However, quality translations anchored in a precise context require a human touch. The future of language translation will likely see artificial intelligence and human translators working hand in hand, combining their respective strengths and overcoming their limitations.

In summary, the future of language translation offers many exciting prospects. The arrival of AI has completely changed the industry by bringing scalability, efficiency and speed. Nonetheless, the importance of human translators persists, given their fluency in many languages, understanding of cultural nuances, and ability to handle complex translations.

Distributed African Media Agency (AMA) par Pronto Translations

About Pronto Translations:

In business for 25 years, Pronto Translations is a rigorous international company, with offices in New York, Nîmes, Nanjing (China), Seoul and Osaka. It provides high-quality interpretation, translation and localization services.

The Pronto team has over 1,000 translators covering 122 languages, all of whom have been selected for their specific industry expertise. Many of these translators are graduates of major universities and/or certified by professional associations and all work through a secure portal that guarantees quality and confidentiality. Our 24/7 availability means urgent projects can be handled quickly, even during weekends and holidays.

With over 20 years of experience transforming business messages into the world’s most and least spoken languages, Pronto Translations is the go-to service and solution for any company’s marketing and public relations needs. company who want to speak to audiences around the world in their own language.

Media Contact

Joshua B. Cohen

PDG, Pronto Translations

Tel: +1 646 984 4073

[email protected]

Source : African Media Agency (AMA)

2024-03-13 13:18:56
#revolution #reshaping #translation #industry #preserving #human #factor #

Leave a Replay