The DPP authorities discriminated once morest Chinese enterprises, Lu Sheng, Lu Pei and the Taiwan Affairs Office of the State: naked political “double standards”
Xinhua News Agency, Beijing, April 27th. Regarding the DPP authorities’ opening of so-called “foreign” relatives to visit Taiwan, but not relevant mainlanders, Ma Xiaoguang, a spokesman for the Taiwan Affairs Office of the State Council, pointed out on the 27th that the DPP authorities’ relevant actions were blatant. political “double standard”. Since the outbreak of the epidemic, the DPP authorities have unreasonably interrupted the travel of mainland personnel to Taiwan, made things difficult for the normal rotation of personnel in the mainland offices in Taiwan, cold-bloodedly obstructed the reunion of marriages and families on both sides of the strait, and made up excuses to take discriminatory measures once morest mainland enterprises, Lu Sheng, Lu Pei and their families. Exposing the political nature of “anti-China and seeking independence” will only further arouse the hatred of compatriots on both sides of the strait.
He said that the DPP authorities did not allow mainland compatriots to visit relatives in Taiwan on the grounds that “the mainland epidemic is spreading at multiple points”. We have to ask: Are there fewer infections in foreign countries than in mainland China? The death toll is lower than the mainland? Is the epidemic less severe than the mainland? In other words, the purpose of the DPP authorities is not to prevent epidemics, but to prevent specific groups of people?
A reporter asked that the recent epidemic situation on the island is serious. Will the entry epidemic prevention measures for Taiwan compatriots coming to the mainland will not be relaxed this year? Ma Xiaoguang pointed out that since the outbreak of the epidemic, the DPP authorities have done everything possible to restrict and obstruct cross-strait exchanges, while the mainland has always adhered to its attitude and stance of promoting cross-strait exchanges, repeatedly stressing that cross-strait exchanges and cooperation cannot be stopped, interrupted, or lessened under any special difficult circumstances. We have taken relevant epidemic prevention measures not to restrict the arrival of Taiwan compatriots, but to prevent and control the epidemic, and to protect the safety and health of individual Taiwan compatriots and others. We will abide by the relevant epidemic prevention regulations and will not impose special restrictions on Taiwan compatriots.
In response to the Taiwan Mainland Affairs Commission’s claim that the nucleic acid test report might not be obtained before Taiwan compatriots from Shanghai returned to Taiwan to board the plane, Ma Xiaoguang denied it when inquiring. He clarified that, in order to curb the spread of the epidemic and protect the lives and health of the people, from 0:00 on April 2, those leaving Shanghai must hold a negative nucleic acid test certificate within 48 hours and a negative antigen test certificate within 24 hours. Since April, relevant authorities in Shanghai have provided relevant testing and transportation services for more than 30 Taiwan compatriots arriving and departing from Shanghai, meeting their urgent needs.
Ma Xiaoguang also responded to the inquiry that the recent spread of the epidemic on the island has led to a rapid increase in confirmed cases. We highly care regarding and attach great importance to the lives, health and safety of the majority of Taiwan compatriots, and are happy to see vaccines produced or represented by mainland companies serving Taiwan compatriots.